Tıbbi Tercüme

İlaç, Tıbbi Cihaz ve Sağlık sektöründeki müşterilerimiz, en karmaşık tıbbi tercümeler için bile uzun yıllardır sektörde hizmet veren LingoTurk Tercüme’nin uzmanlığına güveniyorlar.

Tıbbi çeviri, çeviri ekibinizin her üyesi tarafından hassas ve güncel teknik bilgilere hakim olmayı gerektirir.. Tıbbi tercümedeki hatalar “hayati” sonuçlar doğurabilmektedir. Bu nedenle belgenin titiz bir şekilde segment, segment değerlendirilerek anlaşılması ve tercüme edilmesi gerekir. Tıbbi tercümeleri yapabiliyor olmak için bu alandaki tercüman veya doktorların en az 10 yıl deneyimli olmaları gerekir. Bu, uzmanlık gerektiren önem düzeyi yüksek tercüme metinlerinde ve özellikle “tıbbi” metinlerde olmazsa olmaz bir ilkedir.

Çok sayıda global firmanın Türkiye’deki temsilciliklerinin tercümelerini yapan LingoTurk, sizler için güvenilir bir çeviri deneyimi sunar.

İlaç, Tıbbi Cihaz ve Sağlık sektöründeki müşterilerimiz, en karmaşık tıbbi çeviriler için bile konu uzmanlarından oluşan ekibimize güveniyorlar. Uzmanlarımız, tıp, biyokimya, biyoteknoloji, kimya, farmakoloji ve toksikoloji dallarında deneyimli ve eğitimli dilbilimcilerdir. Güvenilir bir tıbbi çeviri bürosu arıyorsanız, LingoTurk tercüme ile iletişime geçin.

Tıbbi tercüme Kalite yönetim sistemimiz ISO 17100: 2015 ve ISO 9001: 2008 standartlarına uyumludur.

Aşağıdaki belge türleri ve diğer türler için lütfen bizden süre ve fiyat teklifi alın.

  • Tıbbi makale çevirisi
  • Vaka tercümesi
  • Uzmanlık tezi tercümesi
  • Tıbbi Makale tercümesi
  • Klinik çalışma raporu tercümesi
  • Epikriz raporu tercümesi
  • Makale düzenleme ve gözden geçirme
  • İlaç ve medikal cihazlar için kullanma kılavuzları tercümesi